Revista Diario

Joseph Anton

Publicado el 30 diciembre 2015 por Dukespeaks

El caso Rushdie - dedicado a Marianne Wiggins, su tercera esposa, Los versos satánicos es una novela moderna en la que de paso se lanzan algunas críticas tanto a Margaret Thatcher (la primera ministra Gran Bretaña) como al imán Jomeini (el líder religioso de la revolución islámica de Irán, hombre cruel y moribundo): su argumento es la libertad del discurso, de manera que cuestiona la manera en que se manipula la fe (el autor es un ciudadano británico, nacido en Bombay justo el día de la independencia de la India, procedente de una familia no muy religiosa). El 14 de febrero de 1989 Jomeini lanza la fetua: "comunico al orgulloso pueblo musulmán del mundo que el autor del libro Los versos satánicos -libro contra el islam, el Profeta y el Corán- y todos los que hayan participado en su publicación conociendo su contenido están condenados a muerte. Pido a todos los musulmanes que los ejecuten allí donde los encuentren." Recuerdo a la periodista Flor Berenguer decir en los micrófonos de Grupo Radiofórmula: Rushdie es un escritor mediocre que tuvo la suerte de volverse famoso gracias al fanatismo religioso. Creo que el mundo se enteró de la furia del fundamentalismo islámico hasta que ocurrió el ataque al World Trade Center de Nueva York, en 2001. Mientras tanto, parece que el caso Rushdie sólo era un problema de un escritor que tuvo que pasar a la clandestinidad protegido por Scotland Yard. De ahí el pseudónimo Joseph Anton. Había taxistas musulmanes en Nueva York que clamaban que Rushdie debía morir, pero no habían leído siquiera la novela que lo había condenado. Hubiera estado bueno que la fetua incluyera a los lectores. El ministerio de cultura español dio una extraordinaria muestra de gallardía: patrocinó la publicación de Los versos satánicos en castellano bajo el sello de una docena de las editoriales más fuertes del país (hay que recordar que los árabes dominaron una buena parte de España durante ocho siglos; ahora entiendo por qué Rushdie publicó El último suspiro del moro, ya que muestra a un árabe bajo persecución). Tengo la fortuna de haber leído esa coedición española, tengo la pena de haberla prestado y perdido, y la suerte de haberla recuperado años después.

Salman Rushdie, Joseph Anton. Trad. Carlos Milla Soler. Random House Mondadori. Literatura Mondadori, 503. Primera edición en México: septiembre de 2012. México, DF. 686 pp.

Volver a la Portada de Logo Paperblog