Revista Diario

de libros y revistas de cocina en español

Publicado el 01 marzo 2012 por Labellavita
El otro día, ojeando una de las muchas revistas de cocina que pueblan mi dulce hogar, me acordé de porqué me fío tan poco de los libros y revistas del sector, y tanto de internet. Y al hilo de este detalle, viene la entrada de hoy.Como buena "cocinillas" atesoro multitud de libros y revistas de cocina -también cachivaches e ingredientes varios que hoy no vienen al caso-. A pesar de ello, confieso que mi fuente principal a la hora de buscar una receta, resolver una duda o descubrir algún truco es internet. En internet encuentro de todo y más. Actualizado, versionado, probado y requeteprobado.Los libros y las revistas están bien, ¡pero es que es muy difícil fiarse! ¿Por qué? Empiezo por mostraros la receta que ha originado esta entrada.
  de libros y revistas de cocina en español¿No encontráis nada raro? ¿Y si os digo que la receta aparece en la sección "Las más ligeras" de una revista que se llama, precisamente, Cocina Ligera Especial Ensaladas? Porque vamos, un plato que consiste en "sofreír" en la sartén pimiento, brécol y queso para, posteriormente, rociarlos con más aceite, ajo y miel, pues me parece de todo menos una "ensalada ligera". Amén de que el brécol no se ablanda con 5 minutos de fritura y de que no sé qué resultado puede dar sofreír el queso en aceite...
Mención aparte merecen las traducciones al español de las publicaciones extranjeras. No me creo que no haya en España un profesional capaz de traducir correctamente un libro de recetas. Lo que sí que creo es que las editoriales tienen muy poca vergüenza al publicar auténticas barbaridades -y cobrar por ello a los compradores-. Y es que si, en general, una mala traducción puede comprometer muy mucho el conjunto final, imaginaos en un libro de cocina en el que los ingredientes son "inventados". Un desastre total.Por ejemplo, el error que más encuentro es el de traducir "self raising flour" como "harina de fuerza". Una barbaridad. Y os explico porqué. "Self raising flour" significa literalmente "harina autoleudante", o lo que es lo mismo, harina con levadura incorporada o harina de repostería, como también se lee por ahí. La harina de fuerza es otra cosa. Yo ahora lo sé, pero cuando compré el libro, hace años, no tenía ni idea de lo que era la harina de fuerza ni de que la versión original preveía otro ingrediente. Hice el bizcocho que os muestro a continuación y lo que salió fue un mazacote, aún me acuerdo.
de libros y revistas de cocina en español
En el mismo libro (Chocolate, Editorial Parragon) encontramos el mismo error repetido hasta la saciedad.
de libros y revistas de cocina en españolde libros y revistas de cocina en español
Y en éste otro libro (Postres Deliciosos, Editorial Optima)...
  de libros y revistas de cocina en españolde libros y revistas de cocina en españolde libros y revistas de cocina en español
... donde además descubrimos el "azúcar crudo" (supongo que querrá decir azúcar sin refinar, no sé).
  de libros y revistas de cocina en español
Esto no significa que haya dejado de comprar libros y revistas de cocina, ni mucho menos. Sólo que ahora lo hago con mucha más precaución. Prefiero comprar libros en su lengua original, por ejemplo, y de autores que me resulten "conocidos". Y siempre les doy un repaso rápido con ojo crítico antes de meterlos en la cesta de la compra ;-)Por otro lado tengo libros de cocina en español estupendos, que consulto de vez en cuando. Y en las mismas revistas donde se encuentran ciertas incongruencias he encontrado recetas maravillosas que repito con frecuencia (como las lentejas con manzana y curry que os enseñé en su día). Así que, como dicen por aquí, non si può fare di tutta l'erba un fascio.Y como tampoco quiero que esta entrada se haga interminable, otro día hablamos de "internet y la cocina", donde tampoco es oro todo lo que reluce.
Si queréis leer algo más sobre el tema, Bea también habló de ello en su momento, con una carta abierta sobre los libros de cocina en español.Y si vosotros también sois de los que compran libros de cocina en lengua original, os resultará muy útil esta guía sobre términos de repostería en inglés, también de Bea.

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Sobre el autor


Labellavita 40 veces
compartido
ver su blog

El autor no ha compartido todavía su cuenta El autor no ha compartido todavía su cuenta

Dossiers Paperblog

Revistas