Este romance lo leí cuando iba en primaria, no recuerdo en qué grado fué pero me encantó, y se los comparto tál como lo leí, de hecho lo tengo fotocopiado del libro escolar que alguien me prestó.
-------------------------------------------------------------------------------------
ROMANCE DE LA DONCELLA GUERRERA.
Personajes:
---El padre.
---La hija (o Don Martín).
---La madre.
---El Príncipe.
---La reina.
---El Rey.
---Un narrador.
El padre:
---Pregonadas son las guerras
de Francia con Aragón,
¡cómo las haré yo, triste,
viejo, cano y pecador!,
¡oh maldita suerte mía,
yo te echo mi maldición;
que me diste siete hijas
y no me diste un varón!.
Un narrador:
---Ahí habló la mas chiquita,
en razones la mayor.
La hija:
---No maldigaís a la suerte,
que a la guerra iré por vos;
me daréis las vuestras armas,
vuestro caballo trotón.
El padre:
---Conoceránte en los ojos hija,
que muy bellos son.
La hija:
---Yo los bajaré a tierra
cuando pase algún varón.
El padre:
---Conoceránte en los pies,
que muy menuditos son.
La hija:
---Pondréme las vuestras botas,
bien rellenas de algodón.
El padre:
---Conoceránte en los pechos,
que asoman bajo el jubón.
La hija:
---Yo los apretaré padre,
a la par de mi corazón.
El padre:
---Tienes las manos muy blancas
hija, no son de varón.
La hija:
---Yo les quitaré los guantes,
para que las queme el sol.
Un narrador:
---Al despedirse de todos,
se le olvida lo mejor:
La hija:
---¿Cómo me he de llamar, padre,
cómo me he de llamar yo?.
El padre:
---Don Martinos, hija mía,
que es como me llamo yo.
Un narrador:
---Dos años anduvo en guerra,
y nadie la conoció,
si no fue el hijo del rey,
que de ella se enamoró.
El príncipe:
---Herido vengo, mi madre,
de amores me muero yo,
los ojos de don Martín
son de mujer, de hombre no.
La reina:
---Convídalo tú, mi hijo,
a las tiendas a comprar;
si don Martín es mujer,
corales querrá llevar.
Un narrador:
---Don Martín, como entendido,
a mirar las armas va.
Don Martín:
---¡Qué rico puñal es éste,
para con los moros pelear!.
El príncipe:
---Herido vengo, mi madre,
amores me han de matar;
los ojos de don Martín
roban el alma al mirar.
La reina:
---Llevaráslo tú, hijo mío,
a la huerta a descansar;
si don Martín es mujer,
a los almendros irá.
Un narrador:
---Don Martín no ve las flores,
una vara va a cortar.
Don Martín:
---¡Oh, qué varita de fresno,
para el caballo arrear!.
El príncipe:
---Herido vengo, mi madre,
amores me han de matar;
los ojos de don Martín
nunca los puedo olvidar.
La reina:
---Convídalo, mi hijo,
a los baños a nadar;
si el caballero no es hombre,
se tendrá que acobardar.
Un narrador:
---Todos se están desnudando,
don Martín muy triste está.
Don Martín:
---Cartas me fueron venidas,
cartas de grande pesar,
que se halla el conde mi padre,
enfermo para finar;
licencia le pido al rey
para irle a visitar.
El rey:
---Don Martín, esa licencia
no te la quiero negar.
Un narrador:
---Ensilla el caballo blanco,
de un salto se va a montar,
por unas vegas arriba
corre como un gavilán.
La hija:
---¡Adios, adios el buen rey,
y tu palacio real!,
Que dos años te serví
como doncella leal,
y otros tantos te sirviera,
si no fuera al desnudar.
Un narrador:
---Óyela el hijo del rey
de altas torres donde está,
revienta siete caballos
para poderla alcanzar.
La hija:
---¡Corre, corre, hijo del rey,
Que no me habrás de alcanzar
hasta la casa de mi padre,
si quieres irme a buscar!...
Campanitas de mi iglesia,
ya os oigo repicar;
puentecito de mi pueblo,
ahora te vuelvo a pasar.
¡Abra las puertas, mi padre,
ábralas de par en par!
¡Madre, sáquenme la rueca,
que traigo ganas de hilar,
que las armas y el caballo
bien los supe manejar!.
La madre:
---¡Abre las puertas, Martinos,
y no te pongas a hilar!
Ya están aquí tus amores,
los que te van a llevar.
-------------------------------------------------------------------------------------
Imagenes.
.
---Linkmesh Princesas.
.
---Sobreleyendas.
.
---Bar Canalla.
.
---Espacio de Odalis.