Revista Literatura

Ed è subito sera (Salvatore Quasimodo)

Publicado el 19 noviembre 2010 por Enriqueortiz

Ed è subito sera (Salvatore Quasimodo)

Vía My words are broken lines

Ed è subito sera
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.
Y de pronto anochece
Cada uno está solo sobre el corazón de la tierra
traspasado por un rayo de sol:
y de pronto anochece.
Salvatore Quasimodo (Sicilia, 1901-Amalfi, 1968). Traducción de Antonio Colinas.
Feliz finde a todos.
Ed è subito sera (Salvatore Quasimodo)
Ed è subito sera (Salvatore Quasimodo)


Volver a la Portada de Logo Paperblog

Revista