Este fin de semana se me ha ocurrido dejaros más que unentretenimiento una curiosidad.Ando estos días preparando un artículo de investigación quequiero publicar con una compi y para ello estoy empezando con la transcripciónde documentos. He pensado que os gustaría ver (para los que no estéisfamiliarizados con los documentos de Archivo) cómo se escribía hace ya “algunosaños”.Esta primera imagen, que para la fecha tiene una letra muyclarita por ser un Acuerdo del Cabildo (ahora Ayuntamiento) y tener carácter oficial, es un Acuerdo para que se pongan guardas en una torre. Si os fijáis al final del texto dice incluso el sueldo queganaban los guardas y los nombra con nombre y apellidos. Si os digo que eldocumento es de 1618 ¿qué os parece?
Pero no es fácil encontrar la documentación tan clarita y tan bien conservada. Muchas veces hay verdaderos problemas para leer bien porque la acidez de la tinta ha roto el papel o porque éste ha sido devorado por la fauna típica de los Archivos:
En este caso es un documento notarial (Carta de Pago) de 1718, atacado por el lepisma (también llamado pececito de plata) que devora el papel formando túneles a través de las hojas del legajo.
Bueno, espero que os haya resultado interesante el entretenimiento de este finde. Para los más atrevidos, os reto a transcribir el primer documento, el Acuerdo del Cabildo, y el lunes doy la solución.
Ánimo