Rocío: ¡Gracias a vosotros! Es un placer.
Lissy: Mientras me informaba para hacer la entrevista, descubrí un detalle muy interesante, La gramática del amor, además de ser el título del libro, también lo es de una de las canciones de Nikosia, el grupo musical del cual formas parte ¿fue la canción lo que te inspiró para escribir la novela? Rocío: La canción se llama The Grammar of Love, y la letra la escribió nuestra violinista cuando tenía 16 años. Cuando la escuché y pensé acerca de su título acabé de ver claro cómo iba a ser mi novela y terminé de imaginar toda la historia, de principio a fin. Lissy: En un momento en el que la literatura juvenil está saturada de fantasía y amores paranormales, ¿consideraste que La gramática del amor era una apuesta arriesgada? Rocío: No me lo planteé. Empecé a escribir lo que tenía ganas de escribir, sin pensar ni siquiera en si alguien iba a leerla algún día. Lissy: La gramática del amor tuvo muy buena acogida entre los bloggeros los cuales hicieron muy buenas críticas del libro, ¿Cómo viviste esa buena acogida? Rocío: La sigo viviendo con mucha ilusión. No tenía ni idea de que existía esta comunidad de blogueros, tan activa, tan despierta, tan interesada, tan enamorada de los libros… Sólo puedo decir cosas buenas de ellos. Me han tratado con mucho respeto y cariño y ya considero a algunos de los bloggers casi como amigos. Lissy: El libro hace mucha referencia a clásicos de la literatura como Jane Austen o Gabriel García Márquez, ¿crees que los adolescentes de hoy día le han dado la espalda estos grandes clásicos? Rocío: No lo creo, probablemente se trata de una cuestión de edad y de oportunidades. Quien disfruta de verdad leyendo tarde o temprano leerá a los clásicos. Hay quien no se atreve porque cree que se va a aburrir o no los va a entender y luego un día leen algún fragmento y se enganchan. Me he encontrado tres casos de jóvenes lectores que tras leer La gramática del amor se han comprado las siete novelas (¡las siete!) que lee Irene en su curso. Yo personalmente leo de todo y me parece bien que los jóvenes lean lo que les apetezca, sea Jane Austen o Stepehenie Meyer. Lissy: Retomando la pregunta anterior, ¿La gramática del amor tiene como segunda intención incitar a la lectura de estos clásicos? Rocío: Más que intención tengo la esperanza de que mucha gente se anime a leer esas novelas que a mí, en cierto modo, me han marcado. Me alegro mucho cuando se me acerca un lector y me cuenta que está leyendo a Murakami porque le gustó lo que leyó en La gramática del amor.. Pero cuando la escribía nunca pensé en todo esto. Lissy: Se ha elogiado del libro la ternura con que está escrito, su sencillez y dulzura, en tu opinión ¿se pueden aplicar estos tres adjetivos al amor adolescente? Rocío: Sí, aunque también hay amores muy apasionados, intensos y tempestuosos. Aunque creo que todos tienen algo de inocente, justamente porque cuando aparecen todavía tenemos pocos recursos sentimentales. Eso les da mucha autenticidad e intensidad, también. Lissy: Creo que esta es una pregunta que nunca había hecho a ninguno de mis entrevistados, ¿Qué tanto de Rocío Carmona tiene Irene, la protagonista del libro? Rocío: Tiene bastante. Compartimos el gusto por correr, yo me aficioné de adolescente corriendo con mi hermano. Y en cuanto al carácter, yo también fui una adolescente que se escondía de los demás y que le costaba dejarse conocer. Todavía hoy soy bastante tímida. Lissy: ¿Por qué decidiste qué un libro con una protagonista española se desarrollara en Inglaterra? Rocío: El sur de Inglaterra me gusta muchísimo y los paisajes que se pueden ver allí, de un romanticismo muy salvaje, cuadraban muy bien con el estado de ánimo tempestuoso de Irene durante la novela.Lissy: Te mantienes en contacto con tus seguidores gracias a las redes sociales, ¿tiene alguna influencia sobre ti sus comentarios?Rocío: Sí, los tengo muy en cuenta. He recibido alguna crítica constructiva que aprecio muchísimo y una avalancha de críticas positivas y cariño que me alientan a seguir escribiendo.
Lissy: Recientemente la Galera ha hecho saber que hay editoriales extranjeras interesadas en comprar los derechos para editar la novela en sus respectivos idiomas, ¿Cómo se siente saber que tu libro despierta tanto interés? Rocío: ¡Es emocionante! Tengo muchas ganas de leer La gramática en otros idiomas. Será extraño verla con otra portada y leer los diálogos de Irene y Peter traducidos a otras lenguas. En breve la tendremos en Brasil, publicada por la editorial Rocco. Lissy: Ya para terminar, ¿tendremos algo de Rocío Carmona en las librerías próximamente? Rocío: Estoy en plena escritura de mi segunda novela, una historia muy romántica, emocionante y algo más urbana que La gramática del amor. ¡Espero que llegue pronto a los lectores! Lissy: Muchas gracias Rocío por haber accedido a concederme un ratito de tu tiempo. Ha sido un placer estar en contacto contigo. Rocío: Gracias a ti, de corazón.