Título: Estupor y temblores
Autor: Amélie Nothomb
Traducción: Sergi Pàmies
Editorial: Quinteto
Primera edición: 2004
Formato: 11 x 18 cm. 143 páginas
ISBN: 9788495971197
En la novela corta Estupor y temblores Amélie Nothomb describe unos meses en la vida de Amélie, una joven belga-japonesa (trasunto de la propia autora) contratada como traductora por la empresa tokiota Yumimoto.El antiguo protocolo imperial nipón establece que uno deberá dirigirse al Emperador con “estupor y temblores”, por lo que Amélie deberá mostrarse sumisa y siempre solícita a las órdenes provenientes de los cuadros, hombres en su mayoría. En la jerarquizada cadena de mando tiene una especial importancia Fubuki Mori, la inmediata superior de Amélie, una mujer de una belleza extrema con la que mantendrá a lo largo de la novela una “relación paradójica”, un vínculo, como reconoce la propia autora, similar al que se establece entre David Bowie y Ryuichi Sakamoto en la película Feliz navidad, Mr. Lawrence.Toda la acción transcurre en esa claustrofóbica planta 44 en que trabaja la protagonista. Solo al final de la novela sabremos algo más de su vida. Desde su incorporación todo se convierte en una concatenación de malentendidos, de linchamiento por parte de los mandos, que harán que la protagonista vaya cambiando de tareas dentro de la empresa, en un descenso continuado y kafkiano hacia el infierno laboral. Pese a todo, este proceso de humillación, de acoso y derribo al que someten a la protagonista debido a su doble condición de extranjera blanca y además mujer, está narrado con bastante humor e ironía, jugando con frecuencia a enfrentar los dos universos a que pertenece Amélie, Oriente y Occidente, y su diferente concepción del mundo. La disección que Nothomb hace del entorno laboral y empresarial de Japón, lleno de constricciones y de normas disparatadas, es brutal y no exenta de resentimiento.