Revista Literatura

Inglés

Publicado el 07 agosto 2015 por José Ángel Ordiz @jaordiz

Sé que no es el mejor momento (debido a las estivales vacaciones españolas en el mundo real, que arrastran consigo a las del mundo virtual) pero me resulta molesto (y no puedo acallarlo por más tiempo, hasta septiembre) algo con lo que me encuentro cada vez que voy de blog en blog en busca de tesoros culturales. Además, siempre puede leer mi petición subsiguiente alguien de otro país que no esté medio cerrado por los merecidos descansos y por los descansos obligados (estos últimos, sabido es, tan agotadores y descorazonadores como los trabajos de sol a sol aunque no haya en el hogar infantes que lloran de hambre y progenitores que no pueden satisfacerlos como desearían).

Aquí va lo desagradable para mí (con su correspondiente introito, típico en estas entradas; una dispersión que, al parecer, desorienta a ciertos lectores y lectoras) y mi petición anunciada.

Por lo que observo, cada vez es más frecuente que para todo lo importante se exija el dominio del inglés. Vale, de acuerdo. ¿Una posible lengua universal en el futuro? Magnífico. Muy complicado para mí ese dominio exigido del inglés pero nadie tiene la culpa de que yo, oficialmente, ya sea medio viejo (no de espíritu, o eso dicen quienes me conocen con máscara y sin ella, pero sí de cuerpo: ¿soy yo ese conjunto de arrugas que veo en el espejo aquel?).

Ahora bien, no me parece profesional ni agradecido que algunas personas de habla inglesa (en este caso de U.S.A.) desprecien tanto otras lenguas (en este caso la española). Nadie me obliga a usar el sistema de gestión de contenidos WordPress, por supuesto, pero me ofende leer en las barras laterales de sitios web como el mío: Estás siguiendo este blog, junto con X otras personas increíbles.

Nueve palabras y tres incorrecciones. Vamos, un suspenso como una catedral para quien tradujese del español al inglés de modo semejante.

1º/ Sobra la coma, ¡la coma, estadounidenses!

2º/¿Increíbles? No, no cuadra con ninguno de los significados que el Diccionario de la lengua española contempla para el adjetivo. ¿Que no puede creerse? ¿Muy difícil de creer? Que no, que no, que hay adjetivos mucho más apropiados en el riquísimo lenguaje español.

3º/Lo irritante de verdad, el claro suspenso: junto con personas. (¡La virgen santísima!, como exclamaban en mi pueblo cuando el hacha cortaba carnes y huesos en lugar de madera o cuando una casa se venía abajo de repente). ¡Al revés, ingenieros, al revés! ¡Junto con otras X personas!

La petición para finalizar: si alguien sabe con quién debo ponerme en contacto para corregir esos atentados contra la gramática española, le estaré agradecido durante los días o meses o años que vaya de blog en blog en busca de tesoros.

Publicado por

INGLÉS

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Sobre el autor


José Ángel Ordiz 453 veces
compartido
ver su blog

Dossiers Paperblog

Revistas