La poesía y el sueño

Publicado el 21 marzo 2011 por Nmartincantero

La poesía siempre viene bien. Pero hoy parece que toca. ¡Y es primavera! Además, ¿nunca habéis pensado dónde va uno cuando duerme? ¿A la infancia, al futuro, a un lugar sin tiempo? ¿A un tiempo sin lugar? ¿Hay alguien que no se enternezca al contemplar un niño durmiendo?

Descubrir lo que hay más allá del sueño,
lo impredecible,
lo certero,
lo más que imaginado,
lo que los ojos buscan cubrir en el sueño.

Ver en ti mi cara,
mi cara interpretada:
mitad mía, mitad clara.

Frederico Barbosa ("Cantar de Amor entre os escombros").

(La traducción del portugués es mía. La foto, también).

El poema en portugués, esa lengua tan poética:

Descobrir o além do sonho
o impensado,
o certo,
o mais que imaginado,
o que os olhos buscan cubrir no sonho.

Ver em você, minha cara,
minha cara interpretada:
metade minha, metade clara.

Frederico Barbosa ("Cantar de Amor entre os escombros")