Nana para la noche de Reyes

Publicado el 06 enero 2010 por Adanero
No deberían de estar aún despiertos. No. Hoy es la Noche de las noches y los niños deberían estar ya dormidos.
Sí. Usted. Y usted caballero. Que seguro que me va a decir que es ya mayorcito y que viva La República. Pero esta noche también es su noche. ¿Y aquella señora que mira de reojo sin querer que la vean? Usted también a dormir. Y el jovenzuelo ese. Que sí. Que sé que está preparando los regalos para su nena, pero lo mismo a usted también le van a traer algo y ya va siendo hora de irse a la cama. ¿Y usted señorita? Sí sí. A usted la digo. No me vale la excusa de que donde está no van los Reyes. ¡Eso es lo que se cree usted!
Y usted. Usted también. Y tú. Que sí, tú también. Todos, mis queridos lectores.
Todos deberíamos de estar ya en la cama. Es la noche más mágica del año y sin nuestro sueño esa magia no existirá. Que les entiendo. Están nerviosos como cuando eran niños. Yo también. Y eso tiene una explicación. Hoy todos somos niños. Desde el niño más niño al más abuelo de los abuelos. Por eso es nuestra noche. La noche de la ilusión. De los sueños que se cumplirán. Pero para que eso sea así tenemos que ayudar un poquito. ¿De acuerdo?
¿Cómo dice el señor? ¿Que no puede dormir? Le entiendo. ¿Qué les parece si les dejo una nana que seguro va a hacer que se duerman como tiernos infantes? ¿Les apetece? Perfecto.
Ahí la tienen. Déjense mecer por ella. Una melodía muy simple pero deliciosamente maravillosa. Unas voces que les van a arrullar como cuando eran niños. Una letra sencilla. Kuus, kuus kallike dice el original de esta canción de cuna estonia. Nana nana en castellano. Un lenguaje sin artificios que llega a todos. Como dice Montserrat Figueras, una de las voces que lo interpretan, "La canción de cuna es el primer lenguaje del ser humano."
Arvo Pärt - Kuus, kuus kallike
Montserrat Figueras y Arianna Savall, voces
Hespèrion XXI, Jordi Savall

© ALIAVOX 2002
Y duerman. Kuus, kuus kallike. Que esta noche todos sus sueños se verán cumplidos.