Revista Literatura

Rocío (Murasaki Shikibu)

Publicado el 25 octubre 2015 por Enrique.arbe @enriquearbe
una se aflige
si le dicen que el destino
del mundo es el rocío o
el llanto por aquellos
que se han ido
hito no yo ô
aware to kiku mo
tsuyukeki ni
okururu sode ô
omoi koso yare
Razona la princesa: el destino de una (hito no yo ô), o al menos por lo que una escucha (kiku), es semejante al más fugaz rocío (tsuyukeki: húmedo y cubierto de rocío). Sin embargo, seguimos melancólicos (aware), derramando lágrimas (tsuyu) por aquellos que hemos dejado atrás (yaru: enviar). En el caso de este poema, aware sugiere cierta comunidad de sentimientos entre la dama y Genji: ella también llora el amor muerto ¡que es él!. Consigue decírselo de manera cortés (yare)
Rocío (Murasaki Shikibu)_______________________________________________________________________
Libro de amor de Murasaki (poesía de la historia de Genji)
Genji monogatari ("La Novela de Genji")Murasaki Shikibu (Kioto (Japón), 978? - 1014?)
El Genji Monogatari -la primera novela de la Historia- es la obra imperecedera de una de las escritoras más geniales que ha conocido la literatura de todos los tiempos y países: Murasaki Shikibu, una dama de corte del Japón medieval a quien la crítica no ha vacilado en comparar a Homero y Proust.

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Sobre el autor


Enrique.arbe 233 veces
compartido
ver su blog

Revistas