Hanni Münzer
Traducción de Jorge Seca Gil
Alianza Editorial
464 páginas
La joven e inquieta Felicity acaba de terminar sus estudios de medicina y se dispone a irse a Afganistán con una ONG. Una llamada de su padre, enfermo en una silla de ruedas, va a cambiar todo. Su madre no ha vuelto a casa tras ir a la residencia a recoger las pertenencias de la abuela Déborah que acaba de fallecer. En la residencia le dicen que se marchó muy agitada llevando una caja. Los movimientos de su tarjeta apuntan a que, incomprensiblemente, se ha ido a Roma. Felicity toma un avión y parte en su búsqueda. Termina encontrándola en un hotel, enajenada, rodeada de viejos artículos de prensa y documentos, y con un diario de la abuela escrito en hebreo.
¿Por qué se fue a Roma la madre de Felicity? ¿Qué esconde el misterioso diario? Un dramático secreto familiar, vinculado a uno de los capítulos más sombríos del pasado europeo. Un secreto relacionado con el destino trágico de su bisabuela, Elizabeth, famosa cantante de ópera afincada en Múnich, y de su hija Déborah, pianista de talento y abuela de Felicity.
Entre Múnich, Berlín, Cracovia, Roma y Seattle, y a saltos en el tiempo, Hanni Münzer nos narra la historia de cuatro generaciones de mujeres atrapadas por la semilla del mal
que acompañó a las tragedias del siglo XX. Cuatro generaciones sacudidas por el amor y la traición, los sentimientos de culpa, venganza y redención, en una novela de intriga apasionante.
La primera vez que me topé con esta prenda me vi seducida por su título y su portada. Sencilla, elegante... minimalista, para acompañar a un título metafórico que disfraza mucho. El siguiente paso fue echarle un ojo a la sinopsis, y los que me seguís un poquito sabréis que pocas veces no siento interés por una novela basada en la II Guerra Mundial (aunque confieso que últimamente soy más selectiva a este respecto), así que... sentí que este libro estaba hecho para mis manos.
Es por todo esto que me va a resultar muy complicado escribir esta entrada. Muy complicado porque tengo sentimientos encontrados, porque lo tenía todo para encantarme y se ha quedado a medio camino.
Es cierto que la segunda parte de la novela dulcificó estas primeras sensaciones y gané fluidez pero... medio libro es medio libro, y las tentaciones de abandonar afloraron.
¿Qué hilos entreteje? En lo que a la trama se refiere no voy a extenderme más de lo que lo hace la sinopsis. Esta es extensa y refleja bien el meollo de la cuestión.
¿Cuáles son las tonalidades en las que se mueve? Estamos ante una novela histórica que recoge misterios familiares, amor y odio, traición y venganza, dolor... Cuando la miel muere es una historia de guerra y también de superación.
¿Qué puntos, bajo mi punto de vista, favorecen el tejido? La ambientación me ha gustado mucho y se perciben labores de documentación cuidadas. Además, para mí siempre es un punto a favor que se narren historias de mujeres valientes, luchadoras.
¿Qué hechuras no ajustan del todo con mi talla? A pesar de que he leído opiniones acerca de este libro que lo califican de lectura ágil, para mí no ha sido una lectura fluida sino ocasionalmente trabajosa, a pesar de que la temática es de mis favoritas. Me ha costado entrar en la historia aún habiéndome encontrado con un principio muy prometedor.
Concluyendo... todos aquellos seguidores de este género y temática concreta pueden disfrutar de una novela muy bien documentada y ambientada. En mi caso concreto, no he disfrutado tanto de la lectura como esperaba en parte por un estilo que no logró envolverme y que percibí a veces demasiado artificial y complejo.