Edna Yel
"Escribo con un cuchillo erguido en la oscuridad." Alejandra Pizarnik
"Muy de vez en cuando sucede que, de aquello que se respira o se expresa, en el vuelo de la hermosura, o lo que cubre una luz, una fulguración de la oscuridad, se desprende algo inefable y esencial, cobra forma en su forma, da un paso, desde el fondo del gesto, de la voz o del silencio, y es como una aparición acompañada, sin la cual nada emerge a la vida verdadera. La percibimos de inmediato, conteniendo el aliento, y la denominamos
presencia."
"Traducir una presencia", Silvia Baron Supervielle,
Traducción de E.S. Enac. en Alejandra Pizarnik, Obras Completas, Poesía y Prosa, Ediciones Corregidor, 1990, Buenos Aires.
Palabras (Extracto)Se espera que la lluvia pase.
Se espera que los vientos lleguen.
Se espera. Se dice.
Por amor al silencio se dicen miserables palabras.
Un decir forzoso, forzado, un decir sin salida posible,
por amor al silencio, por amor al lenguaje de los cuerpos.
Yo hablaba. En mí lenguaje es siempre mi fatiga inexpresable.
BuscarNo es un verbo sino un vértigo. No indica acción.
No quiere decir al encuentro de alguien
sino yacer porque alguien no viene.
Texto de sombra
Quiero existir más allá de mi misma: con los aparecidos.
Quiero existir como lo que soy: una idea fija.Quiero ladrar, no alabar el silencio del espacio al que nace.
Pequeños poemas en prosa (Extracto)
Enamorada de las palabras que crean noches pequeñas
en lo increado del día y su vacío feroz.
(Edición propia)