Revista Talentos

¿Tus personajes hablan correctamente?

Publicado el 06 septiembre 2016 por Susana Zarzuela
      Como lectora me molesta mucho que los personajes no hablen correctamente, y no me refiero a que utilicen bien la gramática, sino a que se expresen como corresponde a su personaje. Esto es: si estoy leyendo una novela ambientada en los años ochenta cuyo protagonista es un “kinki” de la época y le dan un susto gordo, debería decir:

―¡coño, tío! ¡Me he cagao!Si en lugar de esto dice:―¡Caramba, amigo! ¡Me he asustado mucho!NO. Lo siento. Es uno de los motivos por los que abandono libros, como expliqué en el post ¿Por qué abandonamos libros?¿No os ocurre lo mismo?

Y es que la manera de expresarse de los personajes es tan importante como la atmósfera o la trama. Es un factor más por el que la historia se mostrará verosímil o no. Forma parte de la caracterización, de la forma de ser de los personajes. Una novela cuyos personajes no se sostengan, no sean creíbles, o peor, sean tan planos que no se distinga la manera de hablar de uno o de otro, no va a tener muchos fans. Por tanto es un elemento muy importante a tener en cuenta a la hora de escribir.

¿Tus personajes hablan correctamente?

Estas dos damas no se expresarían de la misma forma aunque ambas vayan sobre ruedas.

Y todo lo anterior viene a que he descubierto una página que me tiene entusiasmada y cómo ya visteis con OneNote, lo que me gusta lo comparto.Os cuento: Este verano he aprovechado para volver a escribir y me he topado con una dificultad. Uno de mis personajes es de Perú y al redactar los diálogos me surgían constantemente dudas acerca de si se estaba expresando correctamente. Es decir, en su idioma natal. El castellano es muy rico y tiene muchas formas. No se habla el mismo español en todos los lugares. Cada país de Latinoamérica tiene un léxico propio y si quieres que tus personajes suenen realistas, deben reflejar fielmente el habla de su lugar de origen.  Por ejemplo:―¡que lo paséis bien!Es correcto pero es castellano, si el personaje es argentino debería decir:―¡que la pasen bien!Y “no puedo con ella” en México sería: “no la puedo”.“No me apetece” en la República Dominicana es: “no me provoca”.

O: “llegaremos sobre las tres de la tarde” sería: “Estaremos llegando tipo tres de la tarde” si te lo dice un peruano, pero llegará a las cuatro (al menos mis amigos :-))Y como os decía, tratando de resolver estas dudas he encontrado una página/herramienta fantástica http://www.asines.org/es
Es un atlas sintáctico del Idioma Español para que puedas consultar dudas de la sintaxis de las diferentes variedades geográficas del Idioma. Puedes realizar búsquedas sobre el mapa en caso de necesitar expresiones de un país en concreto y que desconozcas. En mi caso pulsé sobre la imagen de Perú.¿Tus personajes hablan correctamente?Y escogí “Ver todas” las fichas de las expresiones de la columna de la derecha¿Tus personajes hablan correctamente?Muestra expresiones propias del país organizadas en fichas y al entrar en cada una de ellas explica su significado y uso. 

También se puede utilizar el buscador en caso de que sepas la expresión pero tengas dudas de la región geográfica a la que pertenece. En tal caso el buscador ofrece refinar la búsqueda. Por ejemplo: “Usted” y “sólo América”.¿Tus personajes hablan correctamente?Te ofrece todas las fichas dónde se encuentra esa expresión, en este caso de todos los países dónde se use. Dentro de cada ficha muestra la explicación completa del área geográfica y su utilización.Sin duda una herramienta muy útil si se quiere afinar bien con los diferentes usos del idioma.Otra lengua que tiene muchas variables dependiendo del origen del hablante es el inglés, y por más que he buscado no he encontrado ninguna página tan completa como ésta aunque sí algunas muy útiles.Ésta compara vocabulario entre los distintos países de habla inglesa. Ésta página es genial para educar el oído en los diferente acentos.Y ésta ofrece expresiones propias de cada país e información un poco más completa.Espero que os sirva de ayuda y si se os ocurre a quién le pueda gustar o ser de utilidad, ya sabéis: Compartid que es gratis!

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Sobre el autor


Susana Zarzuela 55 veces
compartido
ver su blog

El autor no ha compartido todavía su cuenta

Revista